федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
«Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева»

    Свежие новости

    События

    Как влияли на средневековое общество европейские "социальные сети"?

    Как влияли на средневековое общество европейские "социальные сети"?

    Самарский университет

    Историки обсудили с экспертами и коллегами феномен "летучих листков" XVI–XVII веков

    Чирков Михаил кафедра отечественной истории и историографии исторический факультет Леонов Михаил Круглый стол
    24.04.2026 1970-01-01

    Ученые-историки, преподаватели и студенты Самарского университета им. Королёва стали участниками круглого стола "Летучие листки" – "социальные сети" XVI–XVII веков". Это уже вторая встреча в рамках спецпроекта "У истоков антироссийской пропаганды", который запустило Международное информационное агентство "Россия сегодня".

    В московском пресс-центре агентства на Зубовском бульваре о феномене "Летучих листков" рассказали Станислав Голубцов, заместитель генерального директора по библиотечной работе Российской национальной библиотеки (РНБ), и Надежда Веденяпина, заведующая информационно-библиографическим отделом РНБ. Модератором дискуссии выступила Наталья Тюрина, руководитель проекта "Социальный навигатор" Международной медиагруппы "Россия сегодня".

    Дискуссия традиционно состоялсь в формате видеомоста, в котором участвовали представители столичных вузов, а также ученые-историки из Самарского университета им. Королёва, Южного федерального университета (г. Ростов-на-Дону), Рязанского госуниверситета им. С.А. Есенина и Ульяновского госуниверситета.

    Польские "Летучие листки" недаром считаются предшественниками газет. Это недорогие печатные издания малого объема – обычно один лист или небольшая брошюра карманного формата. В таком "листке" сообщалась одна или несколько актуальных новостей политического, военного, религиозного или просто сенсационного характера. В XVI веке они были очень популярны, причем не только в Польше, но и во всей Европе, поскольку являлись основным каналом распространения злободневной информации.

    "Летучие листки" стали уникальным явлением в истории пропаганды. Сегодня их очень часто называют "социальными сетями" XVI-XVII века", – отметила Наталья Тюрина, предваряя выступления экспертов Российской национальной библиотеки.

    Как рассказал Станислав Голубцов, "Летучие листки" изначально были нацелены на привлечение активного общественного интереса. Их стилистика рассчитана на аудиторию, говоря современным языком, с "клиповым" мышлением, когда человек воспринимает информацию через короткие форматы и яркие образы. Нередко тексты в "листках" были зарифмованы и потому хорошо запоминались, а некоторые из таких стихов было удобно распевать.

    "Летучие листки" печатали большими для того времени тиражами, и они оперативно расходились по Европе. Распространялись в публичных местах, например, на ярмарках. Было принято вывешивать их для публичного просмотра на дверях храмов и ратуш. Интересно, что в тот период знания о Русском царстве в странах Европы черпали в основном из польских источников.

    Надежда Веденяпина отметила, что до 1561 года в "Летучих листках" российская тематика встречалась нечасто. Но с момента, когда в ходе Ливонской войны была ликвидирована Ливонская конфедерация и исчез буфер между Русским царством и европейскими государствами, наблюдается всплеск издания "Летучих листков" антироссийской направленности. Только за 25-летний срок Ливонской войны в Европе было выпущено около сотни таких "листков", посвященных России.

    В них обличали и высмеивали Россию в лице ее правителей, в частности, Василия Шуйского, которому персонально был посвящен один из "Летучих листков". Этот прием считался наиболее эффективным для формирования негативного образа русского государства на Западе. Это делалось, как описал Станислав Голубцов, для создания образа "коллективного врага, которого нужно знать в лицо".

    Надежда Веденяпина обратила внимание на то, что через "Летучие листки" в сознание европейцев внедряли весьма серьезные идеологические нарративы, многие из которых живы до сих пор. В них утверждалось, что, в отличие от цивилизованных европейцев, русские – это дикари, обязательно рассказывалось о "зверствах" и "варварстве" московитов, в религиозном плане русских характеризовали не иначе, как "схизматиков", то есть раскольников. Были и такие, где излагались идеи польского историка Михаила Меховского о том, что московиты вообще не русские, а настоящие русские проживают только под подданством литовского князя.

    "Мейнстримом для "Летучих листков" была военно-пропагандистская тематика: множество сюжетов, где тысячи московских воинов проигрывают горстке польских рыцарей. Культивируется образ жителя России — неумелого в военном деле восточного варвара, который действует исподтишка", – рассказал Станислав Голубцов.

    Еще один яркий пример о "варварстве русских", который транслировался на всю Европу, — польский "Летучий листок" о взятии Смоленска.

    "В "Летучих листках" очень кратко, но красочно объяснялось, почему город надо срочно брать: "Там князь московский чудовищно притесняет местных жителей, безбожно нарушает их права. И мы с болью в сердце вынуждены вмешаться, потому что от нас того требует цивилизационная функция, да и сам Господь…" – пояснил Станислав Голубцов.

    Он подчеркнул, что на информацию из "Летучих листков" был большой спрос, и потому распространялись они очень оперативно и широко. Один из примеров – листок "Кровавая свадьба".

    "Это душераздирающая повесть о том, как варвары — московиты — убили законного государя, абсолютного европейца, просвещенного монарха — Лжедмитрия I, а потом пытались убить и его жену — Марину Мнишек", — пояснила Надежда Веденяпина.

    Этот "листок" был издан и разошелся по континентальной Европе, а затем оперативно переведен и напечатан в Лондоне в 1607 году, менее чем через год после реальной казни Лжедмитрия. Для инфраструктуры и полиграфических технологий начала XVII века это очень быстро.

    По мнению экспертов, "Летучие листки" во многом сродни формату современных социальных сетей. В них "кликбейтный" короткий заголовок, одно или несколько ярких изображений, содержательная подпись под ними и характерная оперативность распространения. Подчеркивается, что все изложенное "правда", "с места события". Есть ссылки на очевидцев – неважно, что они вымышленные. И тексты эмоционально окрашены, в них часто встречаются слова "чудовищно", "страшно", "кровавый", "зверски".

    Сегодня Российская национальная библиотека располагает одним из самых обширных собраний "Летучих листков". Эксперты продемонстрировали репринты нескольких из них, исполненных на бумаге, которую изготовили в лабораториях РНБ по технологиям XVI века.

    Ученые, преподаватели и студенты Самарского университета им. Королёва воспользовались возможностью задать несколько вопросов специалистам Российской национальной библиотеки.

    Виолетта Кондрова, второкурсница исторического факультета, поинтересовалась: если "Летучие листки" сформировали польский миф о России, то насколько долго он потом просуществовал? На что Надежда Веденяпина ответила, что антироссийский миф, сформированный поляками в XVI веке, продолжает жить до сих пор.

    Вопрос Михаила Чиркова, доцента кафедры отечественной истории и историографии, касался начального этапа формирования русофобии в Европе.

    "Какой фактор там преобладал – национальный и религиозный? "Московит" – это понятие религиозное или национальное?" – уточнил Михаил Чирков.

    По мнению Надежды Веденяпиной, в ту эпоху межнациональной пропасти еще не было. А люди, занимавшиеся изданием "Летучих листков", воспринимали Московию как какую-то отпавшую от них часть, которую, как логично предположить, нужно присоединить обратно. Религиозный фактор тоже не был главным, ведь в тот период логичнее было бы католичеству бороться за свое выживание с Реформацией, а православие в данной ситуации отступает на задний план. 

    "Скорее, здесь преобладала "цивилизаторская" функция, такое противостояние "варварству". То есть вот они, московиты – дикари, а мы цивилизованные, и мы противостоим этому варварству и этой дикости", – пояснила Надежда Веденяпина.

    Сергей Николаев, ассистент кафедры российской истории, захотел уточнить, было ли принято ставить на "Летучих листках" какие-то выходные данные – место издания, типографию, тираж. И есть ли возможность оценить, в каких масштабах издавались "листки"?

    Станислав Голубцов отметил, что для XVI-XVII веков указание тиража еще не стало актуальным для издателей – печатали столько, сколько выдерживала литографированная доска, а если было нужно – вырезали новую. Но город и типография на "Летучих листках" указывались обязательно, поскольку это была определенного рода реклама издательства.

    В финальной части круглого стола Наталья Тюрина предложила его участникам высказать свое мнение о содержательной части дискуссии и о том, что нового они узнали о феномене "Летучих листков".

    "Уважаемые коллеги, мы прежде смотрели на "Летучие листки" как на инструмент внутренней мобилизации для польской аудитории. Как на инструмент создания образа врага, которому польское государство противостояло. Но сегодняшняя программа очень расширила наши горизонты понимания, и здесь мы должны сказать большое спасибо и организаторам, и замечательным экспертам. Эта тема нас действительно увлекла. Огромное спасибо вам за качественную организацию мероприятия", – поделился мнением Михаил Леонов, проректор по воспитательной работе и молодежной политике Самарского университет им. Королёва.

    22 мая в рамках спецпроекта "У истоков антироссийской пропаганды" запланирована третья встреча, темой которой станет обсуждение путешествия в Индию Афанасия Никитина и его книга "Хожение за три моря".

    Фото: Олеся Орина