федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
«Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева»
    samara.aif.ru: "Идти на др с лп или мч? Лингвисты обсудили тенденции в современном русском"

    samara.aif.ru: "Идти на др с лп или мч? Лингвисты обсудили тенденции в современном русском"

    Самарский университет

    Лингвисты Самарского университета на пресс-конференции "Самарской газеты" попытались разобраться, где заканчивается естественная эволюция и начинается деградация языка

    СМИ о Самарском университете факультет филологии и журналистики Кафедра русского языка и массовой коммуникации Илюхина Надежда Карпенко Людмила Мещанова Наталья
    09.06.2026 1970-01-01

    "Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими", — утверждал в своё время Пушкин. Язык действительно жив и могущественен, но не может существовать вне речи своих носителей. Он постоянно стремится быть удобным, экономным и практичным инструментом. Лингвисты Самарского университета на пресс-конференции "Самарской газеты" попытались разобраться, где заканчивается естественная эволюция и начинается деградация языка.

    Грамматика на бегу

    Русский язык традиционно принадлежит к языкам синтетического строя: грамматические связи между словами в предложении задаются окончаниями. Однако на смену этой стройной системе приходит аналитизм. "В современном русском языке отмечается рост аналитизма, — утверждает профессор Самарского университета им. Королёва Надежда Илюхина. — Аналитические языки, как английский, — это языки, в окончание никак не показывает изменения падежной формы".

    Сегодня эта тенденция захватывает исконно русские слова. "В обыденной речи перестали склонять географические наименования и фамилии. Ещё более сложная ситуация с числительными. Нам проще сказать „у дома двести пятьдесят два“, чем склонять каждую часть, — добавляет Илюхина. — Если мы возьмём числительное „2026“, то все части должны изменяться, но этого не происходит".

    Скорость жизни диктует и усечённые модели словообразования: "препод" вместо преподаватель, "магаз" вместо магазин. "Это происходит прежде всего в переписке, — поясняет профессор кафедры русского языка и массовой коммуникации Людмила Карпенко. — Поскольку письменная форма общения теперь доминирует, приходится экономить усилия". Особую сложность для непосвящённого представляют аббревиатуры. "Мне студенты недавно привели пример: „Пойдёшь на ДР? А с кем — с МЧ или с ЛП?“ — цитирует лингвист реальную переписку. — Я могу сказать, что только половину поняла из этого текста". С одной стороны, такая экономия — дань скорости и техническим неудобствам. С другой — элемент языковой игры, юмора, который постепенно закрепляется в повседневной речи.

    Агрессивная точка

    "Пунктуация сейчас выживает", — обеспокоены эксперты. Люди массово перестают ставить точки, использовать заглавные буквы и знаки препинания. "Вот, например, сейчас даже точку в конце предложения некоторые читают как агрессию, — комментирует Илюхина. — Мы считаем, что это не совсем приятно". Профессор добавляет, что нынешнее время — это время большого внимания к визуальным символам. "Не только точка имеет значения, а вообще графические знаки". Точка начинает восприниматься как знак окончания не только предложения, но и отношений: ты поставил точку — разговор окончен. Многоточие же, наоборот, символизирует продолжение.

    Примечательно, что эта тенденция всё же не является тотальной для всех. "Что касается точек и запятых, в моём понимании это проблема скорее терпимости к ненормативности, — признаётся Илюхина. — Я стараюсь соблюдать нормы, как бы я ни торопилась, запятые ставлю, большие буквы — тоже. Но, например, в родительских чатах родители бегут пишут, вообще не задумываясь об орфографической норме, и это считается неважным".

    "Письменное общение вытесняет живое, — объясняет Людмила Карпенко. — И здесь складываются свои предпочтения, которые позволяют сократить текст даже тогда, когда это влияет на содержание. Ну и сами наши аппараты не слишком совершенны — нужно переключать режимы для точки или большой буквы, а это технические сложности".

    Простая математика

    Поток иноязычной лексики, хлынувший в 1990-е годы, не иссякает до сих пор. Аутсорс, софт-скиллс, айчар — без английского сегодня трудно понять даже вакансии на рынке труда.

    "Заимствования отражают контакты народа, — считает Карпенко. — А наша страна соседствует с очень многими странами, где живут люди других культур, поэтому заимствование — это нормально. До того момента, когда это становится критическим для развития национального языка". И этот момент, судя по всему, уже наступил.

    А самое страшное, по мнению лингвиста, — не обилие заимствований как таковых, а их влияние на лексический запас носителей языка. "Лексикон конкретного человека — это примерно постоянная величина. Чем больше в нём будет заимствований, тем меньше там останется исконных слов. А это значит, мы теряем связь со своей почвой, с культурой", — добавляет профессор.

    О феминитивах

    Споры о словах "авторка", "блогерка", "режиссёрка" не утихают. Доцент кафедры русского языка и массовой коммуникации Наталья Мещанова относится к ним скептически. "Честно говоря, моё мнение — они не сохранятся в языке. Это сейчас такая мода, иронично их сейчас воспринимают. Языковая система сложилась так, что формы женского рода, которые образуются от форм мужского рода с разными суффиксами, очень часто имеют этот оттенок разговорной лексики, сниженной. Официальная речь вообще не приемлет форм такого типа".

    Профессор Карпенко, напротив, не видит в этом явлении большой опасности. "Появление таких слов — это просто подтверждение продуктивности определённой модели. Русский язык словообразовательно чрезвычайно богат, очень свободно образует разные слова. Поэтому ещё одна категория слов, если она получит распространение, опасности не представляет".

    Жаргон, мат и утрата контроля

    Истоки современных языковых проблем, по мнению экспертов, лежат в 1990-х годах, когда из обихода исчезла фигура редактора. "Телевизионные или радиопрограммы вели люди высокообразованные, и их речь выступала образцом, — вспоминает Илюхина. — Сейчас это ушло, и наоборот пришло другое соображение: речью привлечь к себе внимание". В этот период хлынула низовая лексика, жаргоны, арго, криминальное арго. "Стрелку, наезжать, беспредел — это всё была лексика криминальная, — поясняет профессор. — И тогда лингвист Ольга Борисовна Сиротинина сказала: „Наш язык теряет авторитет".

    Этот процесс официально назывался демократизацией языка. "Демократизация стала происходить настолько интенсивно по всем линиям, — говорит Карпенко. — И мат — это тоже демократизация языка, и заимствования, которые массово хлынули в речь, и никто их до сих пор не отслеживает". По её словам, даже закон о защите русского языка, принимавшийся с дополнениями, никаким образом не соблюдается.

    Людмила Карпенко видит в этом ещё и утрату важнейшего культурного пласта — влияния церковнославянского языка. "Русский литературный язык создавался под влиянием языка церковнославянского. Уже на протяжении 100 лет нет никакой традиции его изучения и распространения. В Израиле есть свой священный язык, в Индии — свой, европейцы изучают латынь. Мы не изучаем свой. Высокий регистр у нас всегда создавался славянским уровнем. Мы должны восстановить эту традицию — это один из моментов, который, безусловно, является причиной притока чужих слов".

    Неговорящие студенты

    Одна из самых ярких тенденций, отмеченных участниками пресс-конференции, — тотальная утрата навыка развёрнутой устной речи. "Раньше студент мог 10–15 минут свободно излагать свою мысль, дискутировать, — констатирует Илюхина. — Сейчас просишь студента развернуть интересную мысль, он говорит одно предложение. Начинаешь задавать наводящие вопросы, и он тут же отвечает короткими фразами".

    По мнению экспертов, причины этого лежат в комплексе проблем: и ЕГЭ, где достаточно поставить галочку, и доминирование мессенджеров, где царят короткие диалоги, и вытеснение живого общения, и нехватка чтения качественной литературы.

    Как подчеркнула профессор Карпенко, ссылаясь на указ президента, русский язык — "это общенациональное достояние, средство международного общения, неотъемлемая часть культурного и духовного наследия мировой цивилизации". Однако сегодня этот статус под угрозой — не из-за козней внешних сил, а из-за нашей повседневной речевой практики, из-за того, что мы не ставим точек, заваливаем речь заимствованиями и теряем способность связно излагать мысли.

    Но выход есть: о проблеме нужно не просто говорить от случая к случаю, а вести системную разъяснительную работу — в школах, в вузах, через средства массовой информации. "Нам нужно задуматься об этом", — единогласно подытожили лингвисты.

    Источник: samara.aif.ru